Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Thánh Ca Mới: Bài Ca Hy Vọng – Hymn of Promise

Thánh Ca Mới: Bài Ca Hy Vọng – Hymn of Promise

Tựa đề: Bài Ca Hy Vọng
Nguyên tác: Hymn of Promise

Lời: Natalie A. Sleeth
Nhạc: Natalie A. Sleeth
Lời Việt: Đặng Trương Thanh Bình

Hymn of Promise

1. In the bulb there is a flower;
In the seed, an apple tree;
In cocoons, a hidden promise:
Butterflies will soon be free!
In the cold and snow of winter
There’s a spring that waits to be,
Unrevealed until its season,
Something God alone can see.

2. There’s a song in every silence,
Seeking word and melody;
There’s a dawn in every darkness
Bringing hope to you and me.
From the past will come the future;
What it holds, a mystery,
Unrevealed until its season,
Something God alone can see.

3. In our end is our beginning;
In our time, infinity;
In our doubt there is believing;
In our life, eternity.
In our death, a resurrection;
At the last, a victory,
Unrevealed until its season,
Something God alone can see.

Bài Ca Hy Vọng

1. Từ nụ hoa tươi thắm nở xinh đẹp
Từ hạt cây ra trái xanh tươi;
Rồi một hôm con kén đã trở thành,
Một nàng bướm lượn bay đây đó.
Kìa mùa đông tuyết giá lạnh qua dần,
Hẹn mùa xuân ấm áp an lành,
Theo chu kỳ là thời điểm Chúa định,
Duy chỉ Chúa thấy tương lai mình.

2. Từ lặng yên câm nín trong âm thầm,
Một bài ca trổi khúc du dương;
Rồi hừng đông sẽ đến sau đêm dài,
Tràn niềm hy vọng nơi Thiên Chúa.
Tiềm tàng trong quá khứ nhiều đau buồn,
Một ngày mai tương lai huy hoàng
Theo chu kỳ và thời điểm Chúa định,
Duy chỉ Chúa thấy tương lai mình.

3. Rời trần gian bao phước hạnh trên thiên đàng,
Chờ đợi trên thiên quốc hiển vinh,
Đặt niềm tin nơi Chúa tâm an bình,
Đời đời ta bình an bên Chúa.
Đời này qua ta sống lại huy hoàng,
Vào nhà Cha hưởng phước muôn đời,
Theo chu kỳ và thời điểm Chúa định,
Duy chỉ Chúa thấy tương lai mình.

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

©2012-2017 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top