Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Thánh Ca: Dương Quang Tâm Hồn

Thánh Ca: Dương Quang Tâm Hồn

Tựa đề: Dương Quang Tâm Hồn
Nguyên tác:
Sun of My Soul, Thou Savior Dear
Lời: John Keble, 1820
Nhạc: Peter Ritter, 1792
Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)
Bài Số 33

Sun of My Soul, Thou Savior Dear
1. Sun of my soul, Thou Savior dear,
It is not night if Thou be near;
Oh, may no earthborn cloud arise
To hide Thee from Thy servant’s eyes.
2. When the soft dews of kindly sleep
My wearied eyelids gently steep,
Be my last thought, how sweet to rest
Forever on my Savior’s breast.
3. Abide with me from morn till eve,
For without Thee I cannot live;
Abide with me when night is nigh,
For without Thee I dare not die.
4. If some poor wand’ring child of Thine
Has spurned today the voice divine,
Now, Lord, the gracious work begin;
Let him no more lie down in sin.
5. Watch by the sick, enrich the poor
With blessings from Thy boundless store;
Be every mourner’s sleep tonight,
Like infants’ slumbers, pure and right.
6. Come near and bless us when we wake,
Ere through the world our way we take,
Till in the ocean of Thy love
We lose ourselves in Heav’n above.
Dương Quang Tâm Hồn
1. Dương quang tâm hồn duy Chúa chí thân
Ban đêm không còn khi Jêsus gần
Nguyền luồng mây đen, sạch tan mãi mãi
Để chính mắt tôi trông rõ mặt Ngài.
2. Khi tôi trên giường đôi mắt lim dim
Trong đêm u tịch tôi ngủ êm đềm
Nguyền hằng mơ Chúa, hồn thân khoan khoái
Phước bấy cứ nghiêng đầu ở ngực Ngài.
3. Hôm nay xin Christ luôn ở tâm hồn
Như tôi xa Ngài khôn thế sinh tồn
Càng gần ban đêm cầu Ngài ở với
Chẳng có Jêsus kinh khiếp qua đời.
4. Xin ban ơn hồi tôi thức giấc điệp
Lúc khởi bước trên dương thế bặt thiệp
Tận hồi tôi đắm chìm trong bể ái
Ở nước Chúa an vui cảnh thiên đài.

 

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

©2012-2017 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top