Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Song of Joy

Song of Joy

Tựa đề: Song of Joy
Nguyên tác: An die Freude
Lời: Friedrich Schiller (1788-1805)
Nhạc: Ludwig Van Beethoven (1770-1827)

An die Freude

Freude schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.

Froh,
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt’gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über’m Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such’ ihn über’m Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

Song of Joy

Come, sing a song of joy
For peace shall come, my brother
Sing, sing a song of joy
For men shall love each other
That day will dawn just as sure
As hearts that are pure, are hearts set free
No man must stand along
With outstretched hands before him
Reach out and take them in yours
With love that endures
Forever more then sing a song of joy
For love and understanding
Come, sing a song of joy
Of freedom, tell the story
Sing, sing a song of joy
For mankind in his glory
One mighty voice that will bring
A sound that will ring
Forever more then sing a song of joy
For love and understanding
Come, sing a song of joy
Of freedom, tell the story
Sing, sing a song of joy
For mankind in his glory

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

©2012-2017 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top