Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Thánh Ca: Ô Bết-lê-hem Ấp Nhỏ – Oh Little Town of Bethlehem

Thánh Ca: Ô Bết-lê-hem Ấp Nhỏ – Oh Little Town of Bethlehem

Tựa đề: Hỡi Bết-lê-hem Nhỏ Bé
Nguyên tác: O Little Town of Bethlehem

Lời: Phill­ips Brooks
Nhạc: Lewis H. Red­ner
Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam – Bài số 61
Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca (1949)
Lời Việt: Vĩnh Phúc

O Little Town of Bethlehem
Lời: Phill­ips Brooks

1. O little town of Bethlehem,
how still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
the silent stars go by.
Yet in thy dark streets
shineth the everlasting Light;
The hopes and fears of all the years
are met in thee tonight.
2. For Christ is born of Mary,
and gathered all above,
While mortals sleep,
the angels keep their watch of wondering love.
O morning stars together,
proclaim the holy birth,
And praises sing to God the King,
and peace to men on earth!
3. How silently, how silently,
the wondrous Gift is giv’n;
So God imparts to human hearts
the blessings of His Heav’n.
No ear may hear His coming,
but in this world of sin,
Where meek souls will receive Him still,
the dear Christ enters in.
4. Where children pure and happy pray
to the blessed Child,
Where misery cries out to Thee,
Son of the mother mild;
Where charity stands watching
and faith holds wide the door,
The dark night wakes, the glory breaks,
and Christmas comes once more.
5. O holy Child of Bethlehem,
descend to us, we pray;
Cast out our sin, and enter in,
be born in us today.
We hear the Christmas angels
the great glad tidings tell;
O come to us, abide with us,
our Lord Emmanuel!

Ô, Bết-lê-hem Ấp Nhỏ!
Ban Biên Soạn Thánh Ca (1949)

1. Ô Bết-lê-hem, ấp nhỏ này.
Chốn người thật an bình bấy!
Khi ngươi đương giấc mê man không ngờ,
ánh sao nhẹ lướt êm tờ,
Ấy chốn phát chân quang đời đời,
trong đường ngươi đang tăm tối,
Bao xưa hi vọng, kinh hãi đôi đường,
bữa nay gặp giữa đêm trường.
2. Xưa khi Ma-ri sanh Jêsus,
chúng dân thay thảy đều ngủ,
Thiên binh âu yếm chăm nom Con Trời
tối nay vừa mới ra đời,
Các thánh xứ cao rao nhiệt thành:
Tin mừng đêm sanh Con Thánh,
Tôn vinh Thiên Phụ, danh sáng trên trời,
đất an bình, phước cho người.
3. Ơn ban yên lặng, ơn rất kỳ,
giữa đêm thanh vắng hùng vĩ,
Hôm nay ơn ấy ban cho tâm này,
cũng yên lặng giống như vậy.
Dẫu Christ đến êm ru lặng bặt,
tuy đời tội ô sâu sắc,
Nhưng ta, ai người tâm tánh nhu mì,
Christ vui ngự đến trị vì.
4. Anh em tôi thành tâm kính mời,
Thánh Anh Bết-lê-hem hỡi,
Vô tâm trung đuổi ra muôn tội,
Giáng sinh trong cả chúng tôi.
Thánh sứ Nô-ên rao tận tường:
Tin trọng đại, tin vui sướng;
Xin Em-ma-nu-ên ở trong lòng!
Chúng tôi thành kính phục tòng.

O Little Town of Bethlehem
Lời: Phill­ips Brooks

1. O little town of Bethlehem,
how still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
the silent stars go by.
Yet in thy dark streets
shineth the everlasting Light;
The hopes and fears of all the years
are met in thee tonight.
2. For Christ is born of Mary,
and gathered all above,
While mortals sleep,
the angels keep their watch of wondering love.
O morning stars together,
proclaim the holy birth,
And praises sing to God the King,
and peace to men on earth!
3. How silently, how silently,
the wondrous Gift is giv’n;
So God imparts to human hearts
the blessings of His Heav’n.
No ear may hear His coming,
but in this world of sin,
Where meek souls will receive Him still,
the dear Christ enters in.
4. Where children pure and happy pray
to the blessed Child,
Where misery cries out to Thee,
Son of the mother mild;
Where charity stands watching
and faith holds wide the door,
The dark night wakes, the glory breaks,
and Christmas comes once more.
5. O holy Child of Bethlehem,
descend to us, we pray;
Cast out our sin, and enter in,
be born in us today.
We hear the Christmas angels
the great glad tidings tell;
O come to us, abide with us,
our Lord Emmanuel!

Hỡi Bết-lê-hem Nhỏ Bé
Vĩnh Phúc

1. Thôn Bê-lem còn yên giấc mơ màng
khắp nơi chìm trong màn tối
Trên cao đôi ánh sao đêm xa vời
vẫn đang nhẹ lướt khung trời
Tiếng hát bỗng đâu vang dội lại
thiên thần hào quang chói sáng
Loan tin Con Trời đã đến thế hạ,
nỗi vui tràn khắp muôn nhà.

2. Giê-xu Con Trời đã đến gian trần
khắp nơi nào ai chào đón?
Thiên binh ca hát loan tin vui mừng
phước thay đời sống nhân loại!
Ánh sáng chói chan trên vạn vật
như tình yêu thương Thiên Chúa
Đêm nay tâm hồn khao khát Thiên Đàng,
thỏa vui vì ánh sao thần.

3. Yêu thương hy vọng ban xuống cho đời
xót thương tội nhân lầm lỗi
Ơn trên tha thứ cho muôn muôn người
sống trên trần thế u buồn
Giữa chốn thế gian đang ồn ào
tâm hồn nào nghe tiếng Chúa
Nhưng ai khiêm nhượng nghinh đón Vua Trời
sống vui hạnh phúc muôn đời.

4. Đêm nay con cầu xin Chúa vinh diệu
đến nơi lòng con thành kính
Xua tan bao mối tơ vương ô trần
để ban đời sống an lành
Tiếng hát chúc tôn Vua đời đời
tin mừng được loan khắp đất
Đêm nay muôn người dâng tiếng ca mừng
ước sao được thấy Con Trời.

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

©2012-2017 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top