Ca Khúc Giáng Sinh – Ban Nhạc Không Quân Hoa Kỳ
Tựa đề: Jêsus, Niềm Ước Mơ Của Loài Người
Nguyên tác: Jesus bleibet meine Freude
Lời: Martin Janus (1661)
Nhạc: Johann S. Bach (1723)
Lời Việt: Vĩnh Phúc (1982)
Trình bày: Ban Nhạc Không Quân Hoa Kỳ
-
- Jesus bleibet meine Freude
- Lời Đức: Martin Janus (1661)
- 1. Wohl mir, daß ich Jesum habe,
- o wie feste halt’ ich ihn,
- daß er mir mein Herze labe,
- wenn ich krank und traurig bin.
- 2. Jesum hab’ ich, der mich liebet
- und sich mir zu eigen giebet,
- ach drum laß’ ich Jesum nicht,
- wenn mir gleich mein Herze bricht.
- 3. Jesus bleibet meine Freude,
- meines Herzens Trost und Saft,
- Jesus wehret allem Leide,
- er ist meines Lebens Kraft.
- 4. meiner Augen Lust und Sonne,
- meiner Seele Schatz und Wonne;
- darum laß’ ich Jesum nicht
- aus dem Herzen und Gesicht.
-
- Jesus, Joy of Man’s Desiring
- Lời Anh: Robert S. Bridges (1844-1930)
- 1. Jesu, joy of man’s desiring,
- Holy wisdom, love most bright;
- Drawn by Thee, our souls aspiring
- Soar to uncreated light.
- Word of God, our flesh that fashioned,
- With the fire of life impassioned,
- Striving still to truth unknown,
- Soaring, dying round Thy throne.
- 2. Through the way where hope is guiding,
- Hark, what peaceful music rings;
- Where the flock, in Thee confiding,
- Drink of joy from deathless springs.
- Theirs is beauty’s fairest pleasure;
- Theirs is wisdom’s holiest treasure.
- Thou dost ever lead Thine own
- In the love of joys unknown.
- Jesus bleibet meine Freude
-
- Jêsus, Niềm Ước Mơ Của Loài Người
- Lời Việt: Vĩnh Phúc (28/09/1982)
- 1. Đêm Thiên Chúa giáng sanh, đêm vui tươi,
- Ban yên nghỉ, hy vọng chứa chan cho người…
- Muôn Thiên sứ báo tin khắp nơi nơi,
- Ca vang khúc êm đềm lắng ngân xa vời.
- Bình an dưới đất, hiển vinh trên trời,
- Vì Con Thánh xuống trần viếng thăm loài người.
- Đêm Thiên Chúa giáng sanh xa vời
- Muôn Thiên sứ ca mừng Chúa ra đời.
- 2. Jêsus, xuống thế gian với yêu thương,
- Làm tươi mới tâm hồn đớn đau lo buồn.
- Jêsus đến cứu dân khắp muôn phương,
- Đem ơn phước cho người, sống trong khiêm nhường.
- Ngài săn sóc chữa lành vết thương lòng người,
- Và đưa dắt bước người vững trên đường đời.
- Jêsus xuống thế gian yêu người,
- Ban lẽ sống vui mừng thắm môi cười.
- 3. Ôi! Jêsus chính sông nước vui tươi,
- Niềm mơ ước êm đềm của bao nhiêu người.
- Jêsus, chính ánh sao sáng nơi nơi,
- Là muôn tiếng âm nhạc vuốt ve tim người.
- Lòng cung kính nhớ ngày Chúa xưa vào đời,
- Cùng nhau hát chúc tụng Chúa trên từng trời.
- Đêm Thiên Chúa giáng sanh xa rồi,
- Dân trên đất ca ngợi đến muôn đời.
Tựa đề: Phước Cho Nhân Loại
Nguyên tác: Joy to the World
Kinh Thánh: Thi Thiên 98
Lời: Isaac Watts (1674 – 1748)
Nhạc: Lowell Mason (1792 – 1872)
Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) – Bài số 54
Joy to the World
1. Joy to the world!
The Lord is come;
Let earth receive her King;
Let every heart prepare him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven, and heaven,
And nature sing.
2. Joy to the world!
The Saviour reigns;
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks,
Hills, and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.
3. No more let sins
And sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make
His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.
4. He rules the world
with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders,
of His love.
Phước Cho Nhân Loại!
1. Phước cho nhân loại!
Chúa ta ra đời:
Trần gian nghinh Vua vô đối;
Kíp mở cửa lòng tiếp rước Con Trời,
Bầu trời vạn vật hòa thinh,
Bầu trời vạn vật hòa thinh.
Trời đất xướng ca
Kính khen Vua mình.
2. Phước cho nhân loại!
Chúa nay cai trị:
Muôn dân âu ca hoan hỉ,
Hải đảo, sơn hà trỗi bản ca thì,
Đồng hòa vận điệu mừng vui,
Đồng hòa vận điệu mừng vui,
Hòa khúc thánh ca
Hỉ hân muôn đời.
3. Chúa đến tiêu diệt
Ác khiên bệnh tật,
Tật lê không sinh trên đất;
Chúa đến đem lại suối phước chân thật,
Tràn ngập mọi vùng họa ương,
Tràn ngập mọi vùng họa ương,
Nguyền rủa biến ra
Phước âm thiên thượng.
4. Lẽ chánh, ơn lành
Chúa đem cai trị,
Làm cho muôn dân khai trí,
Thấy rõ vinh quang chính nghĩa trị vì,
Lòng đại từ Ngài lạ thay!
Lòng đại từ Ngài lạ thay!
Từ ái Chúa ta
Cổ kim ai tày.
Thư Viện Tin Lành (2013)
www.thuvientinlanh.org