Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Thánh Ca: Nơi Thập Tự – At the Cross

Thánh Ca: Nơi Thập Tự – At the Cross

Tựa đề: Nơi Thập Tự
Nguyên tác: At the Cross
Lời: Isaac Watts
Nhạc: Ralph E. Hudson
Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý – Bài Số 244

At the Cross

1. Alas! and did my Savior bleed
And did my Sov’reign die?
Would He devote that sacred head
For such a worm as I?

Refrain:
At the cross, at the cross where I first saw the light,
And the burden of my heart rolled away,
It was there by faith I received my sight,
And now I am happy all the day!

2. Thy body slain, sweet Jesus, Thine—
And bathed in its own blood—
While the firm mark of wrath divine,
His soul in anguish stood.

3. Was it for crimes that I had done
He groaned upon the tree?
Amazing pity! grace unknown!
And love beyond degree!

4. Well might the sun in darkness hide
And shut his glories in,
When Christ, the mighty Maker died,
For man the creature’s sin.

5. Thus might I hide my blushing face
While His dear cross appears,
Dissolve my heart in thankfulness,
And melt my eyes to tears.

6. But drops of grief can ne’er repay
The debt of love I owe:
Here, Lord, I give myself away,
’Tis all that I can do.

Nơi Thập Tự

1. Vì sao Giê-xu lai láng huyết tuôn?
Sao Chúa tôi cam chịu hình
Vì sao Christ chịu treo thân thế kia?
Vì tôi vốn kẻ đê hèn.

Điệp Khúc:
Từ nơi Gô-gô-tha kia, chỗ lưu ra sông tình yêu
Nghìn muôn lo âu lăn đi xa khỏi tâm tôi
Nơi tôi đã tiếp nhận ánh thánh quang huy hoàng
Bởi tin nơi danh Ngài thỏa vui muôn đời.

2. Vì ác gian từ tôi cả Chúa ôi!
Nên đớn đau cho thân Ngài
Giàu có thay lòng nhân ái Chúa tôi
Tình yêu Chúa chẳng ai tày.

3. Quyền năng diệu kỳ soi khắp muôn nơi
Như ánh dương đang huy hoàng
Cùng ái tâm Ngài khi Chúa tắt hơi
Vì gian ác của muôn người.

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

©2012-2017 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top