Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » Âm Nhạc » Thánh Ca Đức: Năm Tháng Trôi Qua

Thánh Ca Đức: Năm Tháng Trôi Qua

Ca khúc: Năm Tháng Trôi Qua
Nguyên tác: Von Jahr zu Jahr
Sáng tác: Peter Balzhik
Trình bày: Jessica Skorniakov, Lilian Hipke, Bettina Bräul, Jacob Skorniakov


Von Jahr zu Jahr

1. Von Jahr zu Jahr genießen wir den Frühling,
die Gärten blühn, die Schöpfung ist erwacht, und mit 
dem lauen Frühlingswind erklingt die frohe Botschaft,
dass der Herr vom Tod erstand!

Refrain:
Das Grab ist leer!
Der Tod war nicht imstande, den zu halten,
Der am Kreuz für Sünder starb.
Die Liebe Jesu
Brach die Todesbanden,
Jesus lebt und hat das Heil
für uns gebracht/vollbracht

2. Zum Grabe ging die trauernde Maria
betrat den Garten zaghaft und besorgt,
da traf ihr Blick den lebenden Messias,
Und plötzlich war der Stein des Zweifels fort

3. Die Liebe Jesu gleicht dem zarten Frühling.
Sie hat die die Macht der Finsternis verdrängt.
Der HERR bringt geistlich Tote zum Erblühen –
auch mich hat Er zum Leben auferweckt.

Năm Tháng Trôi Qua

1. Năm tháng trôi qua, chúng ta vui hưởng mùa xuân
Tạo vật bừng tỉnh, hoa trong vườn nở rộ.
Tin vui reo vang trong gió xuân nhè nhẹ
Rằng: Chúa đã sống lại từ trong cõi chết.

Điệp Khúc:
Phần mộ trống rỗng. 
Thần Chết không thể giữ được Ngài,
Là Đấng đã hy sinh trên thập tự cho tội nhân.
Tình yêu của Đức Chúa Jesus
Đã phá tan xích xiềng của sự chết.
Đức Chúa Jesus đang sống và
Ngài mang sự cứu chuộc đến cho chúng ta.

2. Mary đã đến phần mộ than khóc
Nàng bước vào vườn trong nỗi buồn và lo âu.
Nhưng sau đó nàng được gặp Đấng Cứu Thế
Và bất chợt, vầng đá nghi ngờ đã biến tan.

3. Tình yêu của Chúa Jesus như gió xuân dịu dàng.
Xua tan quyền lực của tối tăm.
Chúa đã làm cho sự chết tâm linh sống lại. 
Và Ngài cũng làm chính tôi được sống.

 

Thư Viện Tin Lành
www.thuvientinlanh.org

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

©2012-2023 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top