Thánh Ca Đức: Trên Ngọn Đồi Tại Palestine
Tựa đề: Trên Ngọn Đồi Tại Palestine
Nguyên tác: Auf dem Hügel Palästinas
Trình bày: Violin Heart
1. Auf dem Hügel Palästinas,
steht ein raues altes Kreuz.
Für die ganze Welt zum Opfer,
bracht der Vater seinen Sohn.
Mit dem Dornenkranz gekrönet.
Mit den Nägeln durchgebohrt.
Hing am Kreuze mein Erlöser.
Ganz allein in Seiner Not.
2. Oh warum hast Du erlitten,
für die ganze Welt den Tod?
Was verbirgt denn Deine Bitte,
für die Mörder in der Not?
Ja ich weiß das war die Liebe,
die Dich trieb bis in den Tod
Deine Wunden sind geblieben.
Doch mein Leben ist der Lohn.
3. Viele Jahre sind vergangen,
seit dem Sieg auf Golgatha.
Viele Sünder sind gekommen
zu dem Kreuz auf Golgatha.
Ja die Rettung ist geschehen,
klingt der Ruf von Golgatha.
Jeder komme her und schmecke,
wie der Herr so wunderbar.
1. On the hill of Palestine,
there is a rough old cross.
Sacrificed to the whole world,
the father brought his son.
Crowned with the wreath of thorns.
Drilled with the nails.
Hung on the cross my Redeemer.
All alone in His need.
2. Oh why did you suffer death
for the whole world?
What does your request
hide for the murderers in need?
Yes I know that was the love
that drove you to death
Your wounds have remained.
But my life is the reward.
3. Many years have passed
since the victory on Calvary.
Many sinners have come
to the cross on Calvary.
Yes, the rescue has happened,
the call of Calvary sounds.
Everyone come here and taste
like the Lord so wonderful.
Thư Viện Tin Lành (2020)
www.thuvientinlanh.org
Bài Mới
Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.