Thư Viện Tin Lành: Trang Nhà » 2014 » February (Page 4)

Grace By Which I Stand

Nguyên tác: Grace By Which I Stand Sáng tác: Keith Green Trình bày: Keith Green ...

Read more

Khúc Hát Tâm Linh

Tựa đề: Khúc Ca Tâm Linh Nhạc: Dân Ca Pháp - Roule S'enroule Hòa âm: Georgios Petsilas và Michel Jourdan Lời Việt: Khuyết Danh [divide style="2"] Khúc Ca Tâm Linh Khi xưa con như đứa bé hoang lạc loài Khi xưa con như đứa bé hay u sầu Làm sao con nói hết những cơn đau dài Có chăng chỉ là nước mắt rơi mỗi ngày. Cha ơi!  Con như đứa bé không ai nhìn Đêm đêm cô đơn nói với sao trên trời Làm ...

Read more

Tình Ca Bướm Trắng

Tình Ca Bướm Trắng Gió xuân lay động cành cây Hương hoa với nhụy bay đầy không gian Bướm kia nhấp cánh mơ màng Ồ xuân đã đến - Hãy đàn mừng xuân. Cảnh xuân nắng đẹp tưng bừng Bầu trời xanh thẳm không còn bóng mây Gió xuân ngưng động cành cây Một con bướm trắng đi xây tình đời Bướm ca cất giọng từ lời: "Chào mùa xuân đến xin mời dừng chân Chúc xuân đến cả thế nhân Chúc cho nhân loại thêm phần thảnh thơi Cầu ...

Read more

Sống Với Thánh Kinh: 20/2/2014

Sống Với Thánh Kinh: 20/2/2014 2 Cô-rinh-tô 3:7-18 Từ Vinh Quang đến Vinh Quang “Tất cả chúng ta đều để mặt trần chiêm ngưỡng vinh quang Chúa, và được biến đổi trở nên như hình ảnh của Ngài, từ vinh quang đến vinh quang, vì điều nầy đến từ Chúa là Thánh Linh” (câu 18, BTTHĐ). Câu hỏi suy ngẫm: Trong thời Cựu Ước, Chúa đã giao cho ông Môi-se chức vụ gì? Ông được vinh quang gì? Và vinh quang ấy thay đổi thế ...

Read more

Chúa Giê-xu Tại Bắc Kinh – Chương 6.a

Chương Sáu Các Chủng Viện Huấn Luyện Một Thế Hệ Mới Nhìn qua cửa sổ từ một chiếc xe tải nhỏ, mui bọc thiết để cư dân trong làng hay những người công an tò mò không để ý đến anh ngoại quốc mũi lõ đang hướng theo con đường mòn đi vào trung tâm của miền quê Trung Quốc.  Tôi thấy mình đang đi ngang qua những khu dân cư vẫn còn những câu khẩu hiệu của thời Cách Mạng Văn Hóa 1966-1976 “Hãy dương cao ngọn cờ tư tư ...

Read more

I Want You Here

Tựa đề: I Want You Here Trình bày: Plumb An ache So deep That I Can hardly breathe This pain Can't be imagined Will it ever heal? Ooh... ooh... Your hand So small Held a strand of my hair So strong All I could do Was keep believing Was that enough? Is anyone there? I wanna scream Is this a dream? How could this happen, Happen to me? This isn't fair This nightmare This kind of torture I just can't bear I wan ...

Read more

Không Giây Phút Thiếu Ngài

...

Read more

Sống Với Thánh Kinh: 19/2/2014

Sống Với Thánh Kinh: 19/2/2014 Phi-líp 1:12-26 Chết Là Ích Lợi “Vì đối với tôi, sống là Đấng Cơ Đốc, và chết là ích lợi” (câu 21, NIV-VPNS). Câu hỏi suy ngẫm: Theo quan điểm của nhiều người, thì chết là mất mát hay là lợi lộc? Tại sao? Tại sao Sứ đồ Phao-lô nói rằng đối với ông, chết là ích lợi? Sứ đồ Phao-lô có bí quyết sống như thế nào để chết là ích lợi? Sống là Đấng Christ (Đấng Cơ Đốc) nghĩa là gì? ...

Read more

Cùng Học Kinh Thánh – Lu-ca 17:5-10

Cùng Học Kinh Thánh Lu-ca 17:5-10 Câu Hỏi Gợi Ý Có bao giờ bạn phải đối diện với những điều quá khó để thực hiện?  Bạn đã làm gì trong hoàn cảnh đó? Câu Hỏi Thảo Luận Các sứ đồ nài xin Chúa điều gì (17:5)?  Tại sao họ xin Chúa điều này? Đức Chúa Jesus đã trả lời như thế nào (17:6)? Xin phân tích ý nghĩa của đức tin như hạt cải?   Vì sao khi chúng ta đặt đức tin nơi Chúa thì những việc dường như không thể nà ...

Read more

Chiếc Cầu Vượt Trên Giông Tố

Tựa đề: Chiếc Cầu Vượt Trên Giông Tố (Việt) Nguyên tác:  Bridge Over Troubled Water  (Anh) Tác giả: Paul Simon Lời Việt: Vũ Đức Nghiêm Trình bày: Sissel Kyrkjebø và Russel Watson [divide style="2"] [one_half] Bridge Over Troubled Waters 1. When you're weary, feelin' small When tears are in your eyes, I will dry them all. I'm on your side. Oh! When times get rough, and friends just can't be found. Like a bri ...

Read more

©2012-2019 by Thư Viện Tin Lành

Scroll to top